Con il termine sopratitolazione si intende la proiezione del testo tradotto di un’opera teatrale in lingua straniera. L’operazione è eseguita durante lo svolgimento dello spettacolo visualizzando i sopratitoli elettronici su uno schermo apposito, oppure in uno spazio ricavato all’interno della scenografia. In questo ambito non è possibile avvalersi di una traccia di sincronizzazione dato che il ritmo della recitazione varia da una rappresentazione all’altra, perciò comunemente si ricorre a programmi di presentazione strutturati in slide. Rispetto a questo tipo di software, destinati a molteplici utilizzi ma spesso carenti di indispensabili funzioni specifiche, il nostro sistema è stato sviluppato appositamente per la sopratitolazione “in diretta”. Esso garantisce la massima flessibilità e consente di adattarsi rapidamente agli spazi scenici e alle dinamiche della recitazione, risultando ottimale anche per l’editing last minute richiesto da quegli autori che, durante le prove, intendono poter apportare modifiche al loro testo.